But I naively chose a college /that was almost as expensive as Stanford,

and all of my working-class parents' savings were being spent/ on my college tuition.

After six months, I couldn't see the value in it.

I had no idea /what I wanted to do with my life/ and no idea /how college was going to help /me figure it out.

And here/ I was spending all the money/ my parents had saved /their entire life.

So I decided to drop out/ and trust/ that it would all work out OK. (92 words)

しかし私は不覚にも、スタンフォード大学と同じくらい学費の高い大学を選んでしまいました。(笑)

そして、労働者階級であった私の両親の貯金のすべてが、私の学費へと使われていたのです。

入学して六ヶ月後、私は大学に通うことに価値を見出せなくなってしまいました。

私は、自分が本当は何がしたいのかがわかりませんでした。また、大学が、自分のやりたいことを見出すためにどれほど役に立つのか、全くわからなかったのです。

そして、その時私は自分の両親が生涯かけてためたお金を使っていたのです。

私はやりきれなくなって、大学をやめる決心をしました。同時に、大丈夫、きっとなんとかなる、やがてすべてうまくいくと思うことにしたのです。

trust that SV きっとSV(いいこと)だと思う(hopeとほぼ同じ意味だがちょっと積極的?)

(ふと思ったこと;「諸国民の正義に信頼して」 ←どんな英語?

→正しくは、諸国民の公正と信義に信頼して、だった。trusting in the justice and faith of peoples of the world  trust in ~はbelieve in ~と同じで、~の存在を信じるっていう意味。役人はあえて誤訳したんじゃないかなって思う。)

It was pretty scary at the time,/ but looking it back/ it was one of the best decisions/ I ever made.

The minute I dropped out /I could stop taking the required classes /that didn't interest me,

and begin dropping in /on the ones /that looked far more interesting.

It wasn't all romantic. /I didn't have a dorm room, /so I slept on the floor in friends' rooms,

I returned coke bottles/ for the 5 cent deposits /to buy food with, /and I would walk the seven miles /across town /every Sunday night/ to get one good meal a week /at the Hare Krishna temple. /I loved it.(108 words)

to不定詞は文のあつかい

大学をやめることは、最初は、かなり怖かったですが、思い返してみると、人生の中でベストな決断のうちの1つでした。

やめた瞬間、私は興味のない必修の授業を受ける必要がなくなり、もっと面白そうな授業にもぐりの学生として参加し始めることができました。

いいことばかりではありませんでした。私には寮に部屋がなかったので、友達の寮のゆかで寝ました。

コカコーラの瓶を返して5セント受け取り、食費にあてました。毎週日曜日には7マイルはなれたハレクリシュナ寺院まで、週に一度のごちそうを頂きに歩きました。とてもありがたかったのを覚えています。

And much of what I stumbled into/ by following my curiosity and intuition/ turned out to be priceless/ later on.

Let me give you one example: /Reed College /at that time offered/ perhaps the best calligraphy instruction/ in the country.

Throughout the campus /every poster, every label on every drawer, /was beautifully hand calligraphed.

Because I had dropped out /and didn't have to take the normal classes,/ I decided to take a calligraphy class/ to learn how to do this.

I learned about serif and san serif typefaces, /about varying the amount of space/ between different letter combinations, /about what makes great typography great.

It was beautiful, historical, artistically subtle/ in a way that science can't capture, /and I found it fascinating.(122 words)

会話文では同格が大量に使われる

過去完了重要です

そして、私が好奇心と直感にしたがって傾倒した、つまり、ハマったものの多くは、後になって、プライスレス、つまり値段がつけられないほど価値を持っていたことが判明します。

ひとつ例を挙げます。リード大学は、当時、おそらく全米でもっとも優れた書道の講座を開講していました。

キャンパスのいたるところにある、あらゆるポスター、そして引き出しのラベルは、美しい手書きの文字で彩られていました。

私はすでに退学していて、必修の授業に出る必要がなかったので、書道の授業に出て、どうやるのかを学ぶことにしました。

そこでセリフ体とサンセリフ体について学びました。すなわち、それぞれの文字の種類ごとにどれくらい文字と文字の間を開けるとよいのか、つまり文字間の間隔の変え方、そして、素晴らしい書体はどうして素晴らしいのか、ということを学んだのです。

素晴らしい書体は、美しく、歴史を持っており、芸術的に精緻で、科学ではとらえきれないものでした。私は非常に魅了されました。

None of this had even a hope of any practical application in my life.

こだわる、を英語で?

おすすめの記事